Profesión traductor / traductora

¿Le gustaría saber qué tipo de carrera y profesiones le conviene mejor? Lea nuestro artículo sobre los códigos de Holland.

Tipos de personalidades

  • Artístico / Social

Conocimientos

  • Ortografía
  • Gramática
  • Programas de ofimática
  • Confidencialidad de la información

Capacidades

  • Mantener la confidencialidad
  • Repasar trabajos de traducción
  • Utilizar diccionarios
  • Consultar fuentes de información
  • Desarrollar una estrategia de traducción
  • Conservar el sentido del texto original
  • Dominar las normas lingüísticas
  • Mantener los conocimientos profesionales al día
  • Corregir textos
  • Proporcionar contenido escrito
  • Aplicar las reglas gramaticales y ortográficas
  • Cumplir las normas de calidad de los servicios de traducción
  • Seguir el código deontológico de los servicios de traducción
  • Entender el material que se ha de traducir
  • Hablar idiomas
  • Traducir diferentes tipos de textos

Conocimientos y capacidades optativas

realizar investigaciones académicas crear bases de datos de terminología mecanografiar textos a partir de fuentes de audio hacer un resumen transcreación metodología de la investigación científica trabajar con arreglo al plan previsto lingüística mejorar textos traducidos utilizar técnicas de asesoramiento escribir documentos científicos redactar propuestas de investigación mantenerse al día de la evolución del lenguaje hacer sobretítulos identificar nuevas palabras tipos de géneros literarios traducir conceptos lingüísticos utilizar traducción asistida por ordenador elaborar glosarios de términos técnicos formar a empleados postedición escribir subtítulos utilizar programas de memoria de traducción literatura semántica gestionar proyectos adaptar el texto a la cultura del lector hacer traducción jurada traducción a primera vista interpretación en tribunales analizar un texto antes de la traducción interpretar textos manuscritos terminología técnica trabajar con los autores