Profesión empleado responsable de correspondencia en lengua extranjera / empleada responsable de correspondencia en lengua extranjera

Los empleados responsables de correspondencia en lengua extranjera leen y responden a la correspondencia de una empresa en lenguas extranjeras. También desempeñan tareas administrativas.

¿Le gustaría saber qué tipo de carrera y profesiones le conviene mejor? ¡Haga esta test de orientación profesional gratuito y recibirá los resultados de inmediato!

Empleado responsable de correspondencia en lengua extranjera/empleada responsable de correspondencia en lengua extranjera: Puestos vacantes

Encuentra el trabajo de tus sueños en talent.com, uno de los mayores portales de empleo del mundo.

Puestos vacantes: talent.com

Tipos de personalidades

Conocimientos

  • Normas y directrices de gestión de empresas

    El conjunto de normas que rigen la actividad de una empresa.

  • Gramática

    El conjunto de normas estructurales por las que se rige la composición de las cláusulas, frases y palabras de cualquier lengua natural.

  • Ortografía

    Las normas relativas al modo en que se escriben las palabras.

Capacidades

  • Traducir de una lengua extranjera

    Traducir palabras, frases y conceptos de una lengua extranjera a su lengua materna o a otra lengua extranjera.

  • Aplicar reglas gramaticales y ortográficas

    Aplicar las reglas ortográficas y gramaticales y garantizar la coherencia en los textos.

  • Asegurar la correcta gestión de documentos

    Garantizar que se sigan los estándares de seguimiento y registro y las normas de gestión documental, por ejemplo, garantizando la identificación de los cambios, que los documentos sigan siendo legibles y que no se utilicen documentos obsoletos.

  • Comunicar problemas comerciales y técnicos en lenguas extranjeras

    Hablar una o varias lenguas extranjeras para comunicar cuestiones comerciales y técnicas con varios proveedores y clientes.

  • Hablar diferentes idiomas

    Dominar idiomas extranjeros para comunicarse en una o más lenguas extranjeras.

  • Dominar las normas lingüísticas

    Dominar las técnicas y prácticas de los idiomas que se tienen que traducir. Esto incluye tanto su propia lengua materna como las lenguas extranjeras. Familiarizarse con las normas y reglas aplicables e identificar las expresiones y palabras adecuadas para su uso.

  • Traducir conceptos lingüísticos

    Traducir un idioma a otro idioma. Combinar palabras y expresiones con sus correspondientes homólogos en otras lenguas, asegurándose al mismo tiempo de que se conserven tanto el mensaje como los matices del texto original.

Conocimientos y capacidades optativas

entregar correspondencia ocuparse del correo comunicarse por teléfono difundir comunicaciones internas archivar documentos redactar correos electrónicos profesionales utilizar sistemas administrativos comunicarse con los jefes y directivos realizar actividades corrientes de oficina organizar los documentos de la empresa

Source: Sisyphus ODB