Profession interpreter

Interpreters understand and convert spoken communication from one language to another. They retain considerable amounts of information, often with the aid of note-taking, and communicate it immediately after whilst keeping the nuances and stress of the message in the recipient language.

Would you like to know what kind of career and professions suit you best? Take our free Holland code career test and find out.

Personality Type

  • Artistic / Social


  • Spelling

    The rules concerning the way words are spelled.

  • Interpreting modes

    The various ways of translating a language orally, such as simultaneous, consecutive, relay, whispered or liaison.

  • Grammar

    The set of structural rules governing the composition of clauses, phrases, and words in any given natural language.


  • Update language skills

    Research or practice language skills to stay current with language changes in order to best translate or interpret.

  • Perform bilateral interpretation

    Understand and interpret oral statements in both directions of a language pair, while maintaining the speaker’s communicative intent.

  • Translate spoken language simultaneously

    Translate what a speaker says accurately and completely at the same rate of speech without any lag time.

  • Preserve meaning of original speech

    Translate speech without adding, changing or omitting anything. Make sure the original message is conveyed and do not express your own feelings or opinions. Work to keep the intended meaning.

  • Memorise large amounts of information

    Retain large amounts of information and take notes for accurate interpretation.

  • Translate language concepts

    Translate one language into another language. Match words and expressions with their corresponding brothers in other languages, while making sure that the message and nuances of the original text are preserved.

  • Develop a translation strategy

    Perform research to better understand the subject material and formulate the right questions to get the information needed.

  • Perceive the context

    Use situations and contexts to more fully grasp the meaning of what is said. Understanding the people involved and the situation, such as mood and setting, will allow for a more accurate interpretation because the interpreter will therefore be acquainted with the position of the speaker.

  • Manage a good diction

    Speak clearly and precisely so that others understand exactly what is being said. Pronounce words accurately so as not to make mistakes or unintentionally say something incorrect.

  • Observe confidentiality

    Observe the set of rules establishing the nondisclosure of information except to another authorised person.

  • Follow interpreting quality standards

    Follow the agreed upon standards to ensure that the requirements for interpreters are met and to guarantee unity. This may include such standards as the European standard EN 15038 for translation.

  • Work analytically

    Analyse information flows to reconstruct messages quickly and precisely. Navigate a language to explain the same sense or feeling in situations where there is no definite word or literal translation.

  • Master language rules

    Master the techniques and practices of the languages to be translated. This includes both your own native language, as well as foreign languages. Be familiar with applicable standards and rules and identify the proper expressions and words to use.

  • Interpret spoken language between two parties

    Convert one spoken language to another in order to ensure the communication between two parties who do not speak a common language.

  • Translate spoken language consecutively

    Translate what a speaker says when the speakers pauses after two or more sentences, accurately and completely and based upon your notes. The speaker will wait until the interpreter finishes before proceeding.

  • Follow an ethical code of conduct for translation activities

    Carry out translation activities according to accepted principles of right and wrong. This includes fairness, transparency, and impartiality. Do not use judgement or allow personal opinions to affect the quality of the translation or interpretation.

  • Speak different languages

    Master foreign languages to be able to communicate in one or more foreign languages.

Optional knowledge and skills

answer incoming calls interpret languages in live broadcasting shows phonetics technical terminology chuchotage interpreting show intercultural awareness perform sworn interpretations liaise with government officials semantics linguistics translate texts preserve original text perform sight translation court interpreting unseen translation medical terminology provide advocacy interpreting services conduct scholarly research write scientific papers tape transcription operate audio equipment scientific research methodology consult information sources interpret languages in conferences write research proposals use consulting techniques communicate by telephone develop technical glossaries create subtitles communicate with target community provide interpreting services in tours type texts from audio sources